تور

اجاره خودرو در دبی
رپورتاژ آگهی

ترجمه اسناد و مدارک به فرانسه برای مهاجرت

وقتی به ترجمه رسمی فرانسوی نیاز دارید، عنوان مترجم معتمد سفارت فرانسه را در برخی از دارالترجمه ها خواهید دید. گاهی نیز برخی از نهادها یا سازمان های کشور فرانسه نیز از شما می خواهند ترجمه رسمی اسناد و مدارک تان را حتماً به مترجم معتمد سفارت فرانسه بسپارید. اما مترجم معتمد سفارت فرانسه کیست؟ چه زمانی باید به مترجم معتمد سفارت فرانسه مراجعه کنیم؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد مترجم معتمد سفارت فرانسه و دارالترجمه فرانسه بدانید برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

ترجمه اسناد و مدارک به فرانسه برای مهاجرت

دارالترجمه فرانسه کجاست؟

دارالترجمه فرانسه نهادی است که در آن، ترجمه رسمی فرانسه انجام می شود. در واقع، در دارالترجمه فرانسه، مترجم رسمی زبان فرانسه حضور دارد و اسناد و مدارک را از زبان فارسی به فرانسه یا از فرانسه به فارسی ترجمه می کند و در آخر کار، آن را مهر و امضا می کند. ترجمه ای که به مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضاییه برسد نزد نهادها و سازمان های ایرانی و فرانسوی معتبر است. بنابراین اگر به ترجمه رسمی اسناد و مدارک نیاز دارید، باید به دارالترجمه رسمی فرانسه مراجعه کنید، نه به موسسه های ترجمه.

مترجم رسمی فرانسه کیست؟

مترجم رسمی فرانسه مورد تأیید قوه قضاییه ایران است. اما چگونه توانسته اند این تأیید را به دست آورند؟ قوه قضاییه آزمون ترجمه رسمی زبان فرانسه را برگزار می کند. این آزمون دو مرحله ای است و مترجمان زبان فرانسه، اگر در هر دو مرحله قبول شوند، می توانند مترجم رسمی زبان فرانسه شوند و در دارالترجمه های فرانسه فعالیت کنند.

هر مترجم رسمی زبان فرانسه سربرگ قوۀ قضاییه و مهر آن را دارد و ترجمه هایش را روی آن ها انجام می دهند و در نهایت، آن را مهر و امضا می کنند. چنین ترجمه ای در همۀ نهادها و سازمان های ایرانی و غیرایرانی معتبر است و می تواند آن را به جای اصل مدرک تان ارائه دهید.

مترجم رسمی فرانسه چه فرقی با مترجم معتمد سفارت فرانسه دارد؟

برخی از نهادها از شما می خواهند ترجمه رسمی ای را ارائه دهید که مترجم معتمد سفارت فرانسه آن را انجام داده باشد. اما مترجم معتمد سفارت فرانسه کیست؟ چه فرقی با مترجم رسمی زبان فرانسه دارد؟ مترجم معتمد سفارت فرانسه، در قدم اول، مترجم رسمی زبان فرانسه است و در آزمون قوه قضاییه ایران قبول شده است. مترجم معتمد سفارت فرانسه سربرگ قوۀ قضاییه و مهر این نهاد را در اختیار دارد و ترجمه رسمی فرانسه را انجام می دهد.

مترجم معتمد سفارت فرانسه، علاوه بر مجوز قوه قضاییه ایران، مجوز سفارت فرانسه را نیز دارد و مورد تأیید این نهاد است. مترجم معتمد، علاوه بر سربرگ و مهر قوه قضاییه ایران، سربرگ و مهر سفارت فرانسه را نیز دارد. بنا به درخواست شما، ترجمه تان را روی سربرگ مناسب پرینت می کند و در نهایت، آن را با مهر مورد نظر شما نیز مهر می کند.

چه زمانی باید به مترجم معتمد سفارت فرانسه مراجعه کنیم؟

اگر سازمان یا نهاد مورد نظرتان از شما بخواهد ترجمه رسمی را به مترجم معتمد بسپارید، باید دارالترجمه ای را بیابید که مترجم معتمد سفارت فرانسه در آن حضور داشته باشد و اسناد و مدارک تان را ترجمه رسمی کند.

چه زمانی باید به مترجم معتمد سفارت فرانسه مراجعه کنیم؟

هزینه ترجمه رسمی فرانسه چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی فرانسه را دادگستری ایران مشخص می کند و همه دارالترجمه های فرانسه نیز دقیقاً همین مبلغ را از شما دریافت می کنند. بنابراین هیچ کدام از دارالترجمه های فرانسه نمی توانند هزینه ای بیشتر از نرخ مصوب دادگستری ایران را از شما دریافت کنند.

اما آیا هزینه ترجمه رسمی ای که مترجم معتمد سفارت فرانسه انجام می دهد نیز مشابه با قیمت ترجمه رسمی فرانسه است؟ مسلماً خیر! معمولاً هزینه این ترجمه چند برابر هزینه ترجمه رسمی فرانسه است. بنابراین، پیش از آنکه کارتان را به مترجم معتمد سفارت فرانسه بسپارید، بهتر است از قیمت ترجمه رسمی فرانسه مطمئن شود و فکر نکنید هزینه ای برابر با نرخ مصوب دادگستری را از شما دریافت خواهد کرد.

سخن آخر

دارالترجمه فرانسه نهادی برای انجام ترجمه رسمی فرانسه است. وقتی به ترجمه رسمی فرانسه نیاز دارید، برخی از نهادها از شما می خواهند ترجمه رسمی را با مهر مترجم معتمد سفارت فرانسه ارائه دهید. مترجم معتمد سفارت فرانسه، در وهله اول، مترجم رسمی قوه قضاییه بوده است و پس از طی مراحی، عنوان مترجم معتمد سفارت فرانسه را نیز دریافت کرده است. این مترجمان نیز در دارالترجمه های فرانسه فعالیت می کنند و ترجمه های رسمی فرانسه را روی سربرگ این سفارت پرینت می کنند. هزینه ترجمه رسمی فرانسه را دادگستری معین می کند، اما هزینه ترجمه ممهور به مهر مترجم معتمد سفارت فرانسه بسیار بیشتر از نرخ مصوب دادگستری است. بنابراین، اگر به ترجمه رسمی فرانسه نیاز دارید، پیش از مراجعه به دارالترجمه، مطمئن شوید که آیا به ترجمه رسمی نیاز دارید یا به ترجمه رسمی ممهور به مهر مترجم معتمد سفارت فرانسه. بدین ترتیب، مجبور به ترجمه مجدد و صرف زمان هزینه اضافه نخواهید بود.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا